Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog
"NAVIGARE NECESSE EST"

Au programme : "Phèdre" de Sénèque, prologue d'Hippolyte aux chasseurs

Rédigé par Glaukopis Athéna Publié dans #latin au programme

Au programme : "Phèdre" de Sénèque, prologue d'Hippolyte aux chasseurs

Texte 1 : vers 1 à 24

Traduction en juxtalinéaires et pistes de commentaire



Texte 1 : Prologue vers 1 - 24
"Exortation d'Hippolyte à la cha
sse "
Hippolyte, chasseurs


Hippolytus:
vers 1-8
Ite, umbrosas cingite silvas,
Allez ! cernez ces forêts ombreuses,
Cecropii,
fils de Cécrops,
summaque montis juga,
et les très hautes cîmes de ce mont,
celeri planta,
d'une course ( pas) rapide
lustrate vagi
parcourez en tous sens
quae loca subjecta jacent
ces plaines ( lieux) qui s'étendent en-dessous
saxoso Parnetho,
sous le Parnès rocailleux,
QUAE...amnis rapida
qu'un torrent rapide
Thriasiis vallibus,
dans les vallées de Thrie
verberat unda, currens.
frappe de son onde, en se précipitant.
Scandite colles semper canos
Escaladez ces cols éternellement (toujours) blanchis
nive Riphaea.
par la neige des monts Riphées.
vers 8-16
Hac, hac, alii !
Par ici, par ici, vous (autres) !
QUA nemus...texitur
par ce bois où est tressée une couronne
alta alno,
par l'aune altier ( = où l'aulne altier tresse sa couronne)
QUA prata jacent
où s'étendent ces prés
QUAE, rorifera mulcens aura,
que, d'une douce brise porteuse de rosée,
Zephyrus evocat vernas herbas,
le Zéphyr couvre d'herbes printanières,
UBI Ilissos levis...labitur
où l'Ilissos, léger glisse
graciles agros,
parmi de maigres plaines ( champs),
UT Maeander super aequales ( agros) ;
comme le Méandre en ses plaines égales;
piger,
avec nonchalance ( nonchalant),
amne maligno,
de son eau avare,
steriles harenas radit.
il rase un sable stérile.
vers 17-24
Vos,
Vous,
(ite) tramite laevo, Marathon
(allez) par ce sentier à gauche, à Marathon
QUA saltus aperit,
où s'ouvre le défilé,
QUA fetae, comitatae gregibus parvis
par où les mères qui ont mis bas, accompagnées du troupeau de leurs petits
nocturna pabula petunt.
gagnent les pâturages de nuit.
vos,
vous ( allez)
QUA durus Acharneus subditus
où le flanc du rude Acharnès ( la partie placée sous le rude Acharnès)
tepidis austris mollit
est adouci par les tièdes vents du sud
frigora.
en ce qui concerne le froid ( acc. de relation).
Alius,
Toi, ( un autre)
rupem dulcis Hymetti... calcet,
va fouler la roche du doux Hymette,
alius,
toi,
parvas Aphidnas.
le sol de l'étroite Aphidna .

FIN

Eléments de commentaire:

Ce début de prologue nous présente le personnage d'Hippolyte à travers son exhortation aux chasseurs. Lui-même chasseur, il fait preuve ici d'une incroyable énergie dans un appel au mouvement dans un espace géographique, celui de l'Attique, arpenté dans tous les sens sous le signe de " celeri planta" et de "vagi". Energie donc et vitesse, il s'agit de couvrir tout son territoire, celui de la chasse et de la nature avec laquelle il est en symbiose.


1- Une invitation pressante et urgente .
2- Un territoire arpenté sous le signe du méandre dont le motif grec épouse la syntaxe de ces premiers
vers .


1- Une invitation pressante et urgente :
- Hippolyte aux chasseurs : une adresse théâtrale, qui indique les lieux traversés dans son discours ( silvas, juga, loca ...) sur la scène.
- Adresse énergique sous l’impulsion de l ‘impératif inaugural « Ite », relayé par l’impératif «cingite au v 1, « lustrate » au v 3, « scandite » au v 7.
- urgence dans les termes qui disent la vitesse : « Celeri planta », au pas de course, et « vagi » en tous sens.. Car il s’agit d’une battue .


2- Un territoire arpenté:
- Un itinéraire géographique: forêts ( silvas, nemus), haute montagne ( « juga, summaque montis, colles), plaine ( loca, agros), vallées ( vallibus), prés ( prata), sables ( harenas), gorges ( saltus), rocs ( rupem), sans compter les torrents ( amnis )...
celui de l’Attique : ( saxoso Parnetho, Thriasiis vallibus, nive Riphaea, Ilisos, Marathon, Acharneus, Hymetti, Aphidna...) noter la poésie des noms propres.
- mouvement haut-bas : des « summaque montis juga » ( crêtes des plus hauts sommets, au v 2) aux plaines et vallées se situant au dessous (loca quae subjecta jacent au v 5)
A nouveau Haut : « colles semper canos » ( cols aux neiges éternelles), et Bas: descente à travers les bois ( nemus), les prairies ( prata) avec rétrécissement sur les herbes ( vernas herbas) remuées par le vent ( Zephyrus) et trempées de rosée ( rorifera aura). et la vallée du cours d’eau Ilissos qui serpente à travers lessables ( per graciles Ilisos...steriles amne maligno radit harenas).
Haut : rocher « rupem dulcis Hymetti », Bas : bourg de l’Attique « parvas Aphidnas ».


3- sous le signe du motif du méandre :
- une comparaison explicite : l’Ilisos grec au maigre cours et le Méandre d’Asie Mineure au mouvement régulier. v 13- 16.
A « aequales » s’opposent « graciles » et « steriles » qui soulignent le cours plus tourmenté de l’Ilisos, avec ses méandres:
- la syntaxe mime ce mouvement sinueux :
Lieux traversés par les chasseurs au pas de course se superposent aux lieux traversés par les méandres du petit torrent : double mouvement marqué par les attaques des subordonnées de lieu par anaphore de QUA ( lieu par où l’on passe) et les corrélatifs HAC .( par ici !)
Les relatives QUAE prolongent le mouvement sineux du passage.
Ite QUAE loca ...jacent ,
QUAE ...verberat
hac, hac QUA ... texitur
QUA... jacent
QUAE ...evocat
UBI PER ....radit
Vos QUA ...aperit
QUA ... petunt
Vos QUA ...mollit.


CCL : Energie d’Hippolyte transmise à ses chasseurs, course à travers un paysage bucolique évoquant l’âge d’or. Dynamique de la syntaxe dans cet appel à « traverser » en courant dans tous les sens , comme le fait le cours méandreux du petit torrent.
Ce prologue dessine fortement les traits d’Hippolyte, son caractère, sa fusion avec la nature qui l’éloigne du commerce des hommes et de leurs intrigues . Et pour cause !






Au programme : "Phèdre" de Sénèque, prologue d'Hippolyte aux chasseursAu programme : "Phèdre" de Sénèque, prologue d'Hippolyte aux chasseursAu programme : "Phèdre" de Sénèque, prologue d'Hippolyte aux chasseurs

Partager cette page

Repost 0